Wednesday, May 25, 2011

Syama Sastry Kriti - Brovavamma Tamasamele - Raga Manji

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short | E – Long | o – short | O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

brOvavammA tAmasamElE-mAnji

In this kRti ‘brOvavammA tAmasamElE’ – rAga mAnji (tALa cApu), SrI SyAmA Sastry prays to Mother kAmAkshi.

pallavi
brOv(av)ammA 1tAmasam(E)lE amba
dEvI 2tALa lEnE birAna (brOva)


anupallavi
3nIvE anAdaraNa jEsitE ambA
nirvahimpa vaSamA kAmAkshI (brOva)


caraNam 1
4jAlam(E)la vinOdamA Siva
SankarI idi sammatamA
SUlinI nIvE bhakta
5paripAlini gadA birAna (brOva)


caraNam 2
6dIna rakshaki nIvE(y)ani 7nI
divya nAmamE dhyAnamu
vErE 8mantra japamul-
(e)ruganE birAna (brOva)


caraNam 3
SyAma kRshNa sahOdarI Suka
SyAmaLE 9tripura sundarI ambA
I mahilO nI samAna 10daivamu
endu gAna lEnE birAna (brOva)


Gist

  • O Mother! O amba! O dEvI!
  • O ambA! O kAmAkshI!
  • O Siva SankarI! O Wielder of trident!
  • O Sister of vishNu – SyAma kRshNa! O SyAmaLA sporting parrot! O tripura sundarI! O ambA!

  • Please protect me quickly.
  • Why this delay?
  • I am unable to endure.

    • If even You disregard me, is it possible for me to manage?

    • Why this deceit?
    • Are You enjoying it?
    • Is this agreeable to You?
    • Aren’t You the protector of devotees?

    • Because You alone are the protector of humble people, I meditate on Your holy name only.
    • I do not know other mantras or japas.
    • I do not find anywhere in this World a Goddess equal to You.


  • Please protect me quickly.



Word-by-word Meaning

pallavi
brOvu-ammA tAmasamu-ElE amba
dEvI tALa lEnE birAna (brOva)

O Mother (ammA)! Please protect (brOvu) (brOvavammA) me quickly (birAna). Why (ElE) this delay (tAmasamu) (tAmasamElE), O amba? O dEvI! I am unable (lEnE) to endure (tALa).


anupallavi
nIvE anAdaraNa jEsitE ambA
nirvahimpa vaSamA kAmAkshI (brOva)

O ambA! If even You (nIvE) disregard (anAdaraNa jEsitE) me, is it possible (vaSamA) for me to manage (nirvahimpa), O kAmAkshI?
O Mother! Please protect me quickly. Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.


caraNam 1
jAlamu-Ela vinOdamA Siva
SankarI idi sammatamA
SUlinI nIvE bhakta
paripAlini gadA birAna (brOva)

Why (Ela) this deceit (jAlamu) (jAlamElE)? Are You enjoying it (vinOdamA), O Siva SankarI? Is this (idi) agreeable (sammatamA) to You?
O Wielder of trident (SUlinI)! Aren’t (gadA) You (nIvE) the protector (paripAlini) of devotees (bhakta)?
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.


caraNam 2
dIna rakshaki nIvE-ani nI
divya nAmamE dhyAnamu
vErE mantra japamulu-
eruganE birAna (brOva)

Because (ani) You alone (nIvE) (nIvEyani) are the protector (rakshaki) of humble (dIna) people, I meditate (dhyAnamu) on Your (nI) holy (divya) (literally divine) name only (nAmamE).
I do not know (eruganE) other (vErE) mantras or japas (japamulu) (japamuleruganE).
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.


caraNam 3
SyAma kRshNa sahOdarI Suka
SyAmaLE tripura sundarI ambA
I mahilO nI samAna daivamu
endu gAna lEnE birAna (brOva)

O Sister (sahOdarI) of vishNu – SyAma kRshNa! O SyAmaLA (SyAmaLE) sporting parrot (Suka)! O tripura sundarI! O ambA!
I do not (lEnE) find (gAna) anywhere (endu) in this (I) World (mahilO) a Goddess (daivamu) equal (samAna) to You (nI).
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.


Notes –
Variations
1 – tAmasamElE amba – tAmasamEla.

2 - tALa lEnE - tALanE.

3 - nIvE anAdaraNa jEsitE - nIvanAdaraNa jEsitE.

5 - paripAlini gadA – paripAlini gAvA - paripAlinI gadA : In view of the word ‘gadA’, elongation of ending vowel – paripAlinI – is not appropriate.

6 - dIna rakshaki nIvEyani - dIna rakshakI nIvEyani : In view of the word ‘nIvEyani’, elongation of ending vowel – rakshakI – is not appropriate.

7 - nI divya nAmamE – nidAnamai nI nAmamE.

8 - mantra japamuleruganE – mantra japa tapamuleruganE.

9 - tripura sundarI ambA - tripura sundarI.

10 - daivamu endu gAna lEnE – daivamendu gAnanE.

References
9 – tripura sundarI – Meaning of ‘tripura’.

Comments
4 – jAlamu – this may be translated as ‘tricks’ also.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

पल्लवि
ब्रो(वव)म्मा तामस(मे)ले अम्ब
देवी ताळ लेने बिरान (ब्रोव)

अनुपल्लवि
नीवे अनादरण जेसिते अम्बा
निर्वहिम्प वशमा कामाक्षी (ब्रोव)

चरणम् 1
जाल(मे)ल विनोदमा शिव
शङ्करी इदि सम्मतमा
शूलिनी नीवे भक्त
परिपालिनि गदा बिरान (ब्रोव)

चरणम् 2
दीन रक्षकि नीवे(य)नि नी
दिव्य नाममे ध्यानमु
वेरे मन्त्र जपमु-
(लॆ)रुगने बिरान (ब्रोव)

चरणम् 3
श्याम कृष्ण सहोदरी शुक
श्यामळे त्रिपुर सुन्दरी अम्बा
ई महिलो नी समान दैवमु
ऎन्दु गान लेने बिरान (ब्रोव)


Word Division

पल्लवि
ब्रोवु-अम्मा तामसमु-एले अम्ब
देवी ताळ लेने बिरान (ब्रोव)

अनुपल्लवि
नीवे अनादरण जेसिते अम्बा
निर्वहिम्प वशमा कामाक्षी (ब्रोव)

चरणम् 1
जालमु-एल विनोदमा शिव
शङ्करी इदि सम्मतमा
शूलिनी नीवे भक्त
परिपालिनि गदा बिरान (ब्रोव)

चरणम् 2
दीन रक्षकि नीवे-अनि नी
दिव्य नाममे ध्यानमु
वेरे मन्त्र जपमुलु-
ऎरुगने बिरान (ब्रोव)

चरणम् 3
श्याम कृष्ण सहोदरी शुक
श्यामळे त्रिपुर सुन्दरी अम्बा
ई महिलो नी समान दैवमु
ऎन्दु गान लेने बिरान (ब्रोव)


Tamil


க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

பல்லவி
ப்3ரோ(வவ)ம்மா தாமஸ(மே)லே அம்ப3
தே3வீ தாள லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)

அனுபல்லவி
நீவே அனாத3ரண ஜேஸிதே அம்பா3
நிர்வஹிம்ப வஸ1மா காமாக்ஷீ (ப்3ரோவ)

சரணம் 1
ஜால(மே)ல வினோத3மா ஸி1
1ங்கரீ இதி3 ஸம்மதமா
ஸூ1லினீ நீவே ப4க்த
பரிபாலினி க3தா3 பி3ரான (ப்3ரோவ)

சரணம் 2
தீ3ன ரக்ஷகி நீவே(ய)னி நீ
தி3வ்ய நாமமே த்4யானமு
வேரே மந்த்ர ஜபமு-
(லெ)ருக3னே பி3ரான (ப்3ரோவ)

சரணம் 3
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண ஸஹோத3ரீ ஸு1
ஸ்1யாமளே த்ரிபுர ஸுந்த3ரீ அம்பா3
ஈ மஹிலோ நீ ஸமான தை3வமு
எந்து3 கா3ன லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)


பல்லவி
காப்பாயம்மா. தாமதமேனம்மா? அம்பா!
தேவீ! பொறுக்க இயலேனம்மா. விரைவாக (காப்பாயம்மா)

அனுபல்லவி
நீயே மதிப்புத் தராவிட்டால், அம்பா!
நிருவகிக்க இயலுமா, காமாட்சீ?

சரணம் 1
ஏமாற்றுவதேன்? வேடிக்கையா? சிவ
சங்கரீ! இது உனக்கு சம்மதமா?
சூலமேந்துபவளே! நீயே, பக்தர்களைப்
பேணுபவள் அன்றோ? விரைவாக (காப்பாயம்மா)

சரணம் 2
எளியோரைக் காப்பவள், நீயேயென, உனது
திவ்விய நாமமே, தியானம் செய்கின்றேன்.
வேறே மந்திர, ஜபங்கள்
அறியேனம்மா. விரைவாக (காப்பாயம்மா)

சரணம் 3
சியாம கிருஷ்ணனின் சோதரியே! கிளியேந்தும்,
சியாமளையே! திரிபுர சுந்தரீ! அம்பா!
இப்புவியில், உனது நிகர் தெய்வம்,
எங்கும் காணேனம்மா. விரைவாக (காப்பாயம்மா)


Word Division

பல்லவி
ப்3ரோவு-அம்மா தாமஸமு-ஏலே அம்ப3
தே3வீ தாள லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)

அனுபல்லவி
நீவே அனாத3ரண ஜேஸிதே அம்பா3
நிர்வஹிம்ப வஸ1மா காமாக்ஷீ (ப்3ரோவ)

சரணம் 1
ஜாலமு-ஏல வினோத3மா ஸி1
1ங்கரீ இதி3 ஸம்மதமா
ஸூ1லினீ நீவே ப4க்த
பரிபாலினி க3தா3 பி3ரான (ப்3ரோவ)

சரணம் 2
தீ3ன ரக்ஷகி நீவே-அனி நீ
தி3வ்ய நாமமே த்4யானமு
வேரே மந்த்ர ஜபமுலு-
எருக3னே பி3ரான (ப்3ரோவ)

சரணம் 3
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண ஸஹோத3ரீ ஸு1
ஸ்1யாமளே த்ரிபுர ஸுந்த3ரீ அம்பா3
ஈ மஹிலோ நீ ஸமான தை3வமு
எந்து3 கா3ன லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)


Telugu

పల్లవి
బ్రోవవమ్మా తామసమేలే అంబ
దేవీ తాళ లేనే బిరాన (బ్రోవ)

అనుపల్లవి
నీవే అనాదరణ జేసితే అంబా
నిర్వహింప వశమా కామాక్షీ (బ్రోవ)

చరణం 1
జాలమేల వినోదమా శివ
శంకరీ ఇది సమ్మతమా
శూలినీ నీవే భక్త
పరిపాలిని గదా బిరాన (బ్రోవ)

చరణం 2
దీన రక్షకి నీవేయని నీ
దివ్య నామమే ధ్యానము
వేరే మంత్ర జపము-
లెరుగనే బిరాన (బ్రోవ)

చరణం 3
శ్యామ కృష్ణ సహోదరీ శుక
శ్యామళే త్రిపుర సుందరీ అంబా
ఈ మహిలో నీ సమాన దైవము
ఎందు గాన లేనే బిరాన (బ్రోవ)


Word Division

పల్లవి
బ్రోవు-అమ్మా తామసము-ఏలే అంబ
దేవీ తాళ లేనే బిరాన (బ్రోవ)

అనుపల్లవి
నీవే అనాదరణ జేసితే అంబా
నిర్వహింప వశమా కామాక్షీ (బ్రోవ)

చరణం 1
జాలము-ఏల వినోదమా శివ
శంకరీ ఇది సమ్మతమా
శూలినీ నీవే భక్త
పరిపాలిని గదా బిరాన (బ్రోవ)

చరణం 2
దీన రక్షకి నీవే-అని నీ
దివ్య నామమే ధ్యానము
వేరే మంత్ర జపములు-
ఎరుగనే బిరాన (బ్రోవ)

చరణం 3
శ్యామ కృష్ణ సహోదరీ శుక
శ్యామళే త్రిపుర సుందరీ అంబా
ఈ మహిలో నీ సమాన దైవము
ఎందు గాన లేనే బిరాన (బ్రోవ)


Kannada

ಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವವಮ್ಮಾ ತಾಮಸಮೇಲೇ ಅಂಬ
ದೇವೀ ತಾಳ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ನೀವೇ ಅನಾದರಣ ಜೇಸಿತೇ ಅಂಬಾ
ನಿರ್ವಹಿಂಪ ವಶಮಾ ಕಾಮಾಕ್ಷೀ (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ 1
ಜಾಲಮೇಲ ವಿನೋದಮಾ ಶಿವ
ಶಂಕರೀ ಇದಿ ಸಮ್ಮತಮಾ
ಶೂಲಿನೀ ನೀವೇ ಭಕ್ತ
ಪರಿಪಾಲಿನಿ ಗದಾ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ 2
ದೀನ ರಕ್ಷಕಿ ನೀವೇಯನಿ ನೀ
ದಿವ್ಯ ನಾಮಮೇ ಧ್ಯಾನಮು
ವೇರೇ ಮಂತ್ರ ಜಪಮು-
ಲೆರುಗನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ 3
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಸಹೋದರೀ ಶುಕ
ಶ್ಯಾಮಳೇ ತ್ರಿಪುರ ಸುಂದರೀ ಅಂಬಾ
ಈ ಮಹಿಲೋ ನೀ ಸಮಾನ ದೈವಮು
ಎಂದು ಗಾನ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)


Word Division

ಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವು-ಅಮ್ಮಾ ತಾಮಸಮು-ಏಲೇ ಅಂಬ
ದೇವೀ ತಾಳ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ನೀವೇ ಅನಾದರಣ ಜೇಸಿತೇ ಅಂಬಾ
ನಿರ್ವಹಿಂಪ ವಶಮಾ ಕಾಮಾಕ್ಷೀ (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ 1
ಜಾಲಮು-ಏಲ ವಿನೋದಮಾ ಶಿವ
ಶಂಕರೀ ಇದಿ ಸಮ್ಮತಮಾ
ಶೂಲಿನೀ ನೀವೇ ಭಕ್ತ
ಪರಿಪಾಲಿನಿ ಗದಾ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ 2
ದೀನ ರಕ್ಷಕಿ ನೀವೇ-ಅನಿ ನೀ
ದಿವ್ಯ ನಾಮಮೇ ಧ್ಯಾನಮು
ವೇರೇ ಮಂತ್ರ ಜಪಮುಲು-
ಎರುಗನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ 3
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಸಹೋದರೀ ಶುಕ
ಶ್ಯಾಮಳೇ ತ್ರಿಪುರ ಸುಂದರೀ ಅಂಬಾ
ಈ ಮಹಿಲೋ ನೀ ಸಮಾನ ದೈವಮು
ಎಂದು ಗಾನ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)


Malayalam


പല്ലവി
ബ്രോവവമ്മാ താമസമേലേ അമ്ബ
ദേവീ താള ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)

അനുപല്ലവി
നീവേ അനാദരണ ജേസിതേ അമ്ബാ
നിര്വഹിമ്പ വശമാ കാമാക്ഷീ (ബ്രോവ)

ചരണമ് 1
ജാലമേല വിനോദമാ ശിവ
ശങ്കരീ ഇദി സമ്മതമാ
ശൂലിനീ നീവേ ഭക്ത
പരിപാലിനി ഗദാ ബിരാന (ബ്രോവ)

ചരണമ് 2
ദീന രക്ഷകി നീവേയനി നീ
ദിവ്യ നാമമേ ധ്യാനമു
വേരേ മന്ത്ര ജപമു-
ലെരുഗനേ ബിരാന (ബ്രോവ)

ചരണമ് 3
ശ്യാമ കൃഷ്ണ സഹോദരീ ശുക
ശ്യാമളേ ത്രിപുര സുന്ദരീ അമ്ബാ
ഈ മഹിലോ നീ സമാന ദൈവമു
എന്ദു ഗാന ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)


Word Division

പല്ലവി
ബ്രോവു-അമ്മാ താമസമു-ഏലേ അമ്ബ
ദേവീ താള ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)

അനുപല്ലവി
നീവേ അനാദരണ ജേസിതേ അമ്ബാ
നിര്വഹിമ്പ വശമാ കാമാക്ഷീ (ബ്രോവ)

ചരണമ് 1
ജാലമു-ഏല വിനോദമാ ശിവ
ശങ്കരീ ഇദി സമ്മതമാ
ശൂലിനീ നീവേ ഭക്ത
പരിപാലിനി ഗദാ ബിരാന (ബ്രോവ)

ചരണമ് 2
ദീന രക്ഷകി നീവേ-അനി നീ
ദിവ്യ നാമമേ ധ്യാനമു
വേരേ മന്ത്ര ജപമുലു-
എരുഗനേ ബിരാന (ബ്രോവ)

ചരണമ് 3
ശ്യാമ കൃഷ്ണ സഹോദരീ ശുക
ശ്യാമളേ ത്രിപുര സുന്ദരീ അമ്ബാ
ഈ മഹിലോ നീ സമാന ദൈവമു
എന്ദു ഗാന ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)


Updated on 25 May 2011

1 comment:

  1. This is such an incredible find for me.
    I have been looking for the lyrics of this song and it is just written here in so much detail. Thanks a lot and my humble appreciations for this great work !

    ReplyDelete