Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -
a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)
(e – short | E – Long | o – short | O – Long)
k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h
brOvavammA tAmasamElE-mAnji
In this kRti ‘brOvavammA tAmasamElE’ – rAga mAnji (tALa cApu), SrI SyAmA Sastry prays to Mother kAmAkshi.
pallavi
brOv(av)ammA 1tAmasam(E)lE amba
dEvI 2tALa lEnE birAna (brOva)
anupallavi
3nIvE anAdaraNa jEsitE ambA
nirvahimpa vaSamA kAmAkshI (brOva)
caraNam 1
4jAlam(E)la vinOdamA Siva
SankarI idi sammatamA
SUlinI nIvE bhakta
5paripAlini gadA birAna (brOva)
caraNam 2
6dIna rakshaki nIvE(y)ani 7nI
divya nAmamE dhyAnamu
vErE 8mantra japamul-
(e)ruganE birAna (brOva)
caraNam 3
SyAma kRshNa sahOdarI Suka
SyAmaLE 9tripura sundarI ambA
I mahilO nI samAna 10daivamu
endu gAna lEnE birAna (brOva)
Gist
- O Mother! O amba! O dEvI!
- O ambA! O kAmAkshI!
- O Siva SankarI! O Wielder of trident!
- O Sister of vishNu – SyAma kRshNa! O SyAmaLA sporting parrot! O tripura sundarI! O ambA!
- Please protect me quickly.
- Why this delay?
- I am unable to endure.
- If even You disregard me, is it possible for me to manage?
- Why this deceit?
- Are You enjoying it?
- Is this agreeable to You?
- Aren’t You the protector of devotees?
- Because You alone are the protector of humble people, I meditate on Your holy name only.
- I do not know other mantras or japas.
- I do not find anywhere in this World a Goddess equal to You.
- If even You disregard me, is it possible for me to manage?
- Please protect me quickly.
Word-by-word Meaning
pallavi
brOvu-ammA tAmasamu-ElE amba
dEvI tALa lEnE birAna (brOva)
O Mother (ammA)! Please protect (brOvu) (brOvavammA) me quickly (birAna). Why (ElE) this delay (tAmasamu) (tAmasamElE), O amba? O dEvI! I am unable (lEnE) to endure (tALa).
anupallavi
nIvE anAdaraNa jEsitE ambA
nirvahimpa vaSamA kAmAkshI (brOva)
O ambA! If even You (nIvE) disregard (anAdaraNa jEsitE) me, is it possible (vaSamA) for me to manage (nirvahimpa), O kAmAkshI?
O Mother! Please protect me quickly. Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.
caraNam 1
jAlamu-Ela vinOdamA Siva
SankarI idi sammatamA
SUlinI nIvE bhakta
paripAlini gadA birAna (brOva)
Why (Ela) this deceit (jAlamu) (jAlamElE)? Are You enjoying it (vinOdamA), O Siva SankarI? Is this (idi) agreeable (sammatamA) to You?
O Wielder of trident (SUlinI)! Aren’t (gadA) You (nIvE) the protector (paripAlini) of devotees (bhakta)?
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.
caraNam 2
dIna rakshaki nIvE-ani nI
divya nAmamE dhyAnamu
vErE mantra japamulu-
eruganE birAna (brOva)
Because (ani) You alone (nIvE) (nIvEyani) are the protector (rakshaki) of humble (dIna) people, I meditate (dhyAnamu) on Your (nI) holy (divya) (literally divine) name only (nAmamE).
I do not know (eruganE) other (vErE) mantras or japas (japamulu) (japamuleruganE).
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.
caraNam 3
SyAma kRshNa sahOdarI Suka
SyAmaLE tripura sundarI ambA
I mahilO nI samAna daivamu
endu gAna lEnE birAna (brOva)
O Sister (sahOdarI) of vishNu – SyAma kRshNa! O SyAmaLA (SyAmaLE) sporting parrot (Suka)! O tripura sundarI! O ambA!
I do not (lEnE) find (gAna) anywhere (endu) in this (I) World (mahilO) a Goddess (daivamu) equal (samAna) to You (nI).
O Mother! Please protect me quickly (birAna). Why this delay, O amba? O dEvI! I am unable to endure.
Notes –
Variations –
1 – tAmasamElE amba – tAmasamEla.
2 - tALa lEnE - tALanE.
3 - nIvE anAdaraNa jEsitE - nIvanAdaraNa jEsitE.
5 - paripAlini gadA – paripAlini gAvA - paripAlinI gadA : In view of the word ‘gadA’, elongation of ending vowel – paripAlinI – is not appropriate.
6 - dIna rakshaki nIvEyani - dIna rakshakI nIvEyani : In view of the word ‘nIvEyani’, elongation of ending vowel – rakshakI – is not appropriate.
7 - nI divya nAmamE – nidAnamai nI nAmamE.
8 - mantra japamuleruganE – mantra japa tapamuleruganE.
9 - tripura sundarI ambA - tripura sundarI.
10 - daivamu endu gAna lEnE – daivamendu gAnanE.
References –
9 – tripura sundarI – Meaning of ‘tripura’.
Comments –
4 – jAlamu – this may be translated as ‘tricks’ also.
Devanagari
ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;
पल्लवि
ब्रो(वव)म्मा तामस(मे)ले अम्ब
देवी ताळ लेने बिरान (ब्रोव)
अनुपल्लवि
नीवे अनादरण जेसिते अम्बा
निर्वहिम्प वशमा कामाक्षी (ब्रोव)
चरणम् 1
जाल(मे)ल विनोदमा शिव
शङ्करी इदि सम्मतमा
शूलिनी नीवे भक्त
परिपालिनि गदा बिरान (ब्रोव)
चरणम् 2
दीन रक्षकि नीवे(य)नि नी
दिव्य नाममे ध्यानमु
वेरे मन्त्र जपमु-
(लॆ)रुगने बिरान (ब्रोव)
चरणम् 3
श्याम कृष्ण सहोदरी शुक
श्यामळे त्रिपुर सुन्दरी अम्बा
ई महिलो नी समान दैवमु
ऎन्दु गान लेने बिरान (ब्रोव)
Word Division
पल्लवि
ब्रोवु-अम्मा तामसमु-एले अम्ब
देवी ताळ लेने बिरान (ब्रोव)
अनुपल्लवि
नीवे अनादरण जेसिते अम्बा
निर्वहिम्प वशमा कामाक्षी (ब्रोव)
चरणम् 1
जालमु-एल विनोदमा शिव
शङ्करी इदि सम्मतमा
शूलिनी नीवे भक्त
परिपालिनि गदा बिरान (ब्रोव)
चरणम् 2
दीन रक्षकि नीवे-अनि नी
दिव्य नाममे ध्यानमु
वेरे मन्त्र जपमुलु-
ऎरुगने बिरान (ब्रोव)
चरणम् 3
श्याम कृष्ण सहोदरी शुक
श्यामळे त्रिपुर सुन्दरी अम्बा
ई महिलो नी समान दैवमु
ऎन्दु गान लेने बिरान (ब्रोव)
Tamil
க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை
பல்லவி
ப்3ரோ(வவ)ம்மா தாமஸ(மே)லே அம்ப3
தே3வீ தாள லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)
அனுபல்லவி
நீவே அனாத3ரண ஜேஸிதே அம்பா3
நிர்வஹிம்ப வஸ1மா காமாக்ஷீ (ப்3ரோவ)
சரணம் 1
ஜால(மே)ல வினோத3மா ஸி1வ
ஸ1ங்கரீ இதி3 ஸம்மதமா
ஸூ1லினீ நீவே ப4க்த
பரிபாலினி க3தா3 பி3ரான (ப்3ரோவ)
சரணம் 2
தீ3ன ரக்ஷகி நீவே(ய)னி நீ
தி3வ்ய நாமமே த்4யானமு
வேரே மந்த்ர ஜபமு-
(லெ)ருக3னே பி3ரான (ப்3ரோவ)
சரணம் 3
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண ஸஹோத3ரீ ஸு1க
ஸ்1யாமளே த்ரிபுர ஸுந்த3ரீ அம்பா3
ஈ மஹிலோ நீ ஸமான தை3வமு
எந்து3 கா3ன லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)
பல்லவி
காப்பாயம்மா. தாமதமேனம்மா? அம்பா!
தேவீ! பொறுக்க இயலேனம்மா. விரைவாக (காப்பாயம்மா)
அனுபல்லவி
நீயே மதிப்புத் தராவிட்டால், அம்பா!
நிருவகிக்க இயலுமா, காமாட்சீ?
சரணம் 1
ஏமாற்றுவதேன்? வேடிக்கையா? சிவ
சங்கரீ! இது உனக்கு சம்மதமா?
சூலமேந்துபவளே! நீயே, பக்தர்களைப்
பேணுபவள் அன்றோ? விரைவாக (காப்பாயம்மா)
சரணம் 2
எளியோரைக் காப்பவள், நீயேயென, உனது
திவ்விய நாமமே, தியானம் செய்கின்றேன்.
வேறே மந்திர, ஜபங்கள்
அறியேனம்மா. விரைவாக (காப்பாயம்மா)
சரணம் 3
சியாம கிருஷ்ணனின் சோதரியே! கிளியேந்தும்,
சியாமளையே! திரிபுர சுந்தரீ! அம்பா!
இப்புவியில், உனது நிகர் தெய்வம்,
எங்கும் காணேனம்மா. விரைவாக (காப்பாயம்மா)
Word Division
பல்லவி
ப்3ரோவு-அம்மா தாமஸமு-ஏலே அம்ப3
தே3வீ தாள லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)
அனுபல்லவி
நீவே அனாத3ரண ஜேஸிதே அம்பா3
நிர்வஹிம்ப வஸ1மா காமாக்ஷீ (ப்3ரோவ)
சரணம் 1
ஜாலமு-ஏல வினோத3மா ஸி1வ
ஸ1ங்கரீ இதி3 ஸம்மதமா
ஸூ1லினீ நீவே ப4க்த
பரிபாலினி க3தா3 பி3ரான (ப்3ரோவ)
சரணம் 2
தீ3ன ரக்ஷகி நீவே-அனி நீ
தி3வ்ய நாமமே த்4யானமு
வேரே மந்த்ர ஜபமுலு-
எருக3னே பி3ரான (ப்3ரோவ)
சரணம் 3
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண ஸஹோத3ரீ ஸு1க
ஸ்1யாமளே த்ரிபுர ஸுந்த3ரீ அம்பா3
ஈ மஹிலோ நீ ஸமான தை3வமு
எந்து3 கா3ன லேனே பி3ரான (ப்3ரோவ)
Telugu
పల్లవి
బ్రోవవమ్మా తామసమేలే అంబ
దేవీ తాళ లేనే బిరాన (బ్రోవ)
అనుపల్లవి
నీవే అనాదరణ జేసితే అంబా
నిర్వహింప వశమా కామాక్షీ (బ్రోవ)
చరణం 1
జాలమేల వినోదమా శివ
శంకరీ ఇది సమ్మతమా
శూలినీ నీవే భక్త
పరిపాలిని గదా బిరాన (బ్రోవ)
చరణం 2
దీన రక్షకి నీవేయని నీ
దివ్య నామమే ధ్యానము
వేరే మంత్ర జపము-
లెరుగనే బిరాన (బ్రోవ)
చరణం 3
శ్యామ కృష్ణ సహోదరీ శుక
శ్యామళే త్రిపుర సుందరీ అంబా
ఈ మహిలో నీ సమాన దైవము
ఎందు గాన లేనే బిరాన (బ్రోవ)
Word Division
పల్లవి
బ్రోవు-అమ్మా తామసము-ఏలే అంబ
దేవీ తాళ లేనే బిరాన (బ్రోవ)
అనుపల్లవి
నీవే అనాదరణ జేసితే అంబా
నిర్వహింప వశమా కామాక్షీ (బ్రోవ)
చరణం 1
జాలము-ఏల వినోదమా శివ
శంకరీ ఇది సమ్మతమా
శూలినీ నీవే భక్త
పరిపాలిని గదా బిరాన (బ్రోవ)
చరణం 2
దీన రక్షకి నీవే-అని నీ
దివ్య నామమే ధ్యానము
వేరే మంత్ర జపములు-
ఎరుగనే బిరాన (బ్రోవ)
చరణం 3
శ్యామ కృష్ణ సహోదరీ శుక
శ్యామళే త్రిపుర సుందరీ అంబా
ఈ మహిలో నీ సమాన దైవము
ఎందు గాన లేనే బిరాన (బ్రోవ)
Kannada
ಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವವಮ್ಮಾ ತಾಮಸಮೇಲೇ ಅಂಬ
ದೇವೀ ತಾಳ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ನೀವೇ ಅನಾದರಣ ಜೇಸಿತೇ ಅಂಬಾ
ನಿರ್ವಹಿಂಪ ವಶಮಾ ಕಾಮಾಕ್ಷೀ (ಬ್ರೋವ)
ಚರಣಂ 1
ಜಾಲಮೇಲ ವಿನೋದಮಾ ಶಿವ
ಶಂಕರೀ ಇದಿ ಸಮ್ಮತಮಾ
ಶೂಲಿನೀ ನೀವೇ ಭಕ್ತ
ಪರಿಪಾಲಿನಿ ಗದಾ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
ಚರಣಂ 2
ದೀನ ರಕ್ಷಕಿ ನೀವೇಯನಿ ನೀ
ದಿವ್ಯ ನಾಮಮೇ ಧ್ಯಾನಮು
ವೇರೇ ಮಂತ್ರ ಜಪಮು-
ಲೆರುಗನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
ಚರಣಂ 3
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಸಹೋದರೀ ಶುಕ
ಶ್ಯಾಮಳೇ ತ್ರಿಪುರ ಸುಂದರೀ ಅಂಬಾ
ಈ ಮಹಿಲೋ ನೀ ಸಮಾನ ದೈವಮು
ಎಂದು ಗಾನ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
Word Division
ಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವು-ಅಮ್ಮಾ ತಾಮಸಮು-ಏಲೇ ಅಂಬ
ದೇವೀ ತಾಳ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ನೀವೇ ಅನಾದರಣ ಜೇಸಿತೇ ಅಂಬಾ
ನಿರ್ವಹಿಂಪ ವಶಮಾ ಕಾಮಾಕ್ಷೀ (ಬ್ರೋವ)
ಚರಣಂ 1
ಜಾಲಮು-ಏಲ ವಿನೋದಮಾ ಶಿವ
ಶಂಕರೀ ಇದಿ ಸಮ್ಮತಮಾ
ಶೂಲಿನೀ ನೀವೇ ಭಕ್ತ
ಪರಿಪಾಲಿನಿ ಗದಾ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
ಚರಣಂ 2
ದೀನ ರಕ್ಷಕಿ ನೀವೇ-ಅನಿ ನೀ
ದಿವ್ಯ ನಾಮಮೇ ಧ್ಯಾನಮು
ವೇರೇ ಮಂತ್ರ ಜಪಮುಲು-
ಎರುಗನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
ಚರಣಂ 3
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಸಹೋದರೀ ಶುಕ
ಶ್ಯಾಮಳೇ ತ್ರಿಪುರ ಸುಂದರೀ ಅಂಬಾ
ಈ ಮಹಿಲೋ ನೀ ಸಮಾನ ದೈವಮು
ಎಂದು ಗಾನ ಲೇನೇ ಬಿರಾನ (ಬ್ರೋವ)
Malayalam
പല്ലവി
ബ്രോവവമ്മാ താമസമേലേ അമ്ബ
ദേവീ താള ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)
അനുപല്ലവി
നീവേ അനാദരണ ജേസിതേ അമ്ബാ
നിര്വഹിമ്പ വശമാ കാമാക്ഷീ (ബ്രോവ)
ചരണമ് 1
ജാലമേല വിനോദമാ ശിവ
ശങ്കരീ ഇദി സമ്മതമാ
ശൂലിനീ നീവേ ഭക്ത
പരിപാലിനി ഗദാ ബിരാന (ബ്രോവ)
ചരണമ് 2
ദീന രക്ഷകി നീവേയനി നീ
ദിവ്യ നാമമേ ധ്യാനമു
വേരേ മന്ത്ര ജപമു-
ലെരുഗനേ ബിരാന (ബ്രോവ)
ചരണമ് 3
ശ്യാമ കൃഷ്ണ സഹോദരീ ശുക
ശ്യാമളേ ത്രിപുര സുന്ദരീ അമ്ബാ
ഈ മഹിലോ നീ സമാന ദൈവമു
എന്ദു ഗാന ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)
Word Division
പല്ലവി
ബ്രോവു-അമ്മാ താമസമു-ഏലേ അമ്ബ
ദേവീ താള ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)
അനുപല്ലവി
നീവേ അനാദരണ ജേസിതേ അമ്ബാ
നിര്വഹിമ്പ വശമാ കാമാക്ഷീ (ബ്രോവ)
ചരണമ് 1
ജാലമു-ഏല വിനോദമാ ശിവ
ശങ്കരീ ഇദി സമ്മതമാ
ശൂലിനീ നീവേ ഭക്ത
പരിപാലിനി ഗദാ ബിരാന (ബ്രോവ)
ചരണമ് 2
ദീന രക്ഷകി നീവേ-അനി നീ
ദിവ്യ നാമമേ ധ്യാനമു
വേരേ മന്ത്ര ജപമുലു-
എരുഗനേ ബിരാന (ബ്രോവ)
ചരണമ് 3
ശ്യാമ കൃഷ്ണ സഹോദരീ ശുക
ശ്യാമളേ ത്രിപുര സുന്ദരീ അമ്ബാ
ഈ മഹിലോ നീ സമാന ദൈവമു
എന്ദു ഗാന ലേനേ ബിരാന (ബ്രോവ)
Updated on 25 May 2011
This is such an incredible find for me.
ReplyDeleteI have been looking for the lyrics of this song and it is just written here in so much detail. Thanks a lot and my humble appreciations for this great work !