Friday, June 17, 2011

Syama Sastry Kriti - Daya Nidhe - Begada Raga - Varnam

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short | E – Long | o – short | O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

dayA nidhE-bEgaDa

In this varNam ‘dayA nidhE’ – rAga bEgaDa (tALa Adi), SrI SyAmA Sastry prays to Mother.

pallavi
dayA nidhE mAm-ava sadA SyAma kRshNa pUjitE


anupallavi
bhay(A)pahAriNi SrI rAja rAjESvari (dayA)


caraNam
parama pAvani bhavAni parAtpari Siva Sankari (dayA)


svara sAhitya
pAlita jana muni gaNa sura samudayE
lalita pada yugaLE kamanIya kandharE
pApa Samani suhRdaya sammOdita
mahanIya suguN(A)layE vitara bhaktiM mE (dayA)


Gist

  • O Ocean of Compassion! O Mother worshipped by SyAma kRshNa!
  • O Remover of fear! O SrI rAja rAjEsvari!
  • O Supremely Holy! O bhavAni! O parAtpari! O Siva Sankari!
  • O Protector of the communities of ordinary folks, ascetics and celestials! O Mother whose feet are very soft! O Mother with a beautiful neck! O Destroyer of sins! O Abode of illustrious virtues which bring delight to pious people!

    • Please always protect me.
    • Please grant me devotion.



Word-by-word Meaning

pallavi
dayA nidhE mAm-ava sadA SyAma kRshNa pUjitE

O Ocean (nidhE) of Compassion (dayA)! Please always (sadA) protect (ava) me (mAM) (mAmava), O Mother worshipped (pUjitE) by SyAma kRshNa!


anupallavi
bhaya-apahAriNi SrI rAja rAjESvari (dayA)

O Remover (apahAriNi) of fear (bhaya) (bhayApahAriNi)! O SrI rAja rAjEsvari!
O Ocean of Compassion! Please always protect me, O Mother worshipped by SyAma kRshNa!


caraNam
parama pAvani bhavAni parAtpari Siva Sankari (dayA)

O Supremely (parama) Holy (pAvani)! O bhavAni! O parAtpari! O Siva Sankari!
O Ocean of Compassion! Please always protect me, O Mother worshipped by SyAma kRshNa!


svara sAhitya
pAlita jana muni gaNa sura samudayE
lalita pada yugaLE kamanIya kandharE
pApa Samani suhRdaya sammOdita
mahanIya suguNa-AlayE vitara bhaktiM mE (dayA)

O Protector (pAlita) of the communities (samudayE) of ordinary folks (jana), ascetics (muni gaNa) and celestials (sura)! O Mother whose feet (pada yugaLE) are very soft (lalita)! O Mother with a beautiful (kamanIya) (literally lovable) neck (kandharE)!
O Destroyer (Samani) of sins (pApa)! O Abode (AlayE) of illustrious (mahanIya) virtues (suguNa) (suguNAlayE) which bring delight (sammOdita) to pious people (suhRdaya)! Please grant (vitara) me (mE) devotion (bhaktiM).
O Ocean of Compassion! Please always protect me, O Mother worshipped by SyAma kRshNa!


Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

पल्लवि
दया निधे मा(म)व सदा श्याम कृष्ण पूजिते

अनुपल्लवि
भ(या)पहारिणि श्री राज राजेश्वरि (दया)

चरणम्
परम पावनि भवानि परात्परि शिव शङ्करि (दया)

स्वर साहित्य
पालित जन मुनि गण सुर समुदये
ललित पद युगळे कमनीय कन्धरे
पाप शमनि सुहृदय सम्मोदित
महनीय सुगु(णा)लये वितर भक्तिं मे (दया)


Word Division

पल्लवि
दया निधे मां-अव सदा श्याम कृष्ण पूजिते

अनुपल्लवि
भय-अपहारिणि श्री राज राजेश्वरि (दया)

चरणम्
परम पावनि भवानि परात्परि शिव शङ्करि (दया)

स्वर साहित्य
पालित जन मुनि गण सुर समुदये
ललित पद युगळे कमनीय कन्धरे
पाप शमनि सुहृदय सम्मोदित
महनीय सुगुण-आलये वितर भक्तिं मे (दया)


Tamil


க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

பல்லவி
3யா நிதே4 மா(ம)வ ஸதா3 ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண பூஜிதே

அனுபல்லவி
4(யா)பஹாரிணி ஸ்ரீ ராஜ ராஜேஸ்1வரி (த3யா)

சரணம்
பரம பாவனி ப4வானி பராத்பரி ஸி1வ ஸ1ங்கரி (த3யா)

ஸ்வர ஸாஹித்ய
பாலித ஜன முனி க3ண ஸுர ஸமுத3யே
லலித பத3 யுக3ளே கமனீய கந்த4ரே
பாப ஸ1மனி ஸுஹ்ரு23ய ஸம்மோதி3
மஹனீய ஸுகு3(ணா)லயே விதர ப4க்திம் மே (த3யா)


பல்லவி
கருணைக் கடலே! என்னைக் காப்பாய், எவ்வமயமும், சியாம கிருஷ்ணனால் தொழப்பெற்றவளே!

அனுபல்லவி
அச்சம் அகற்றுபவளே, ஸ்ரீ ராஜ ராஜேசுவரீ!

சரணம்
முற்றிலும் தூயவளே! பவானீ! பராபரீ! சிவ சங்கரீ!

ஸ்வர ஸாஹித்ய
மக்கள், முனிவர்கள், வானோர் சமுதாயங்களைப் பேணுபவளே!
மிருதுவான திருவடி யிணையினளே! அழகிய கழுத்தினளே!
பாவம் களைபவளே! நல்லிதயத்தோருக்குக் களிப்பூட்டும்,
மாண்பு மிகு, நற்பண்புகளின் உறைவிடமே! அருள்வாய், பக்தியினை, எனக்கு.


Word Division

பல்லவி
3யா நிதே4 மாம்-அவ ஸதா3 ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண பூஜிதே

அனுபல்லவி
4ய-அபஹாரிணி ஸ்ரீ ராஜ ராஜேஸ்1வரி (த3யா)

சரணம்
பரம பாவனி ப4வானி பராத்பரி ஸி1வ ஸ1ங்கரி (த3யா)

ஸ்வர ஸாஹித்ய
பாலித ஜன முனி க3ண ஸுர ஸமுத3யே
லலித பத3 யுக3ளே கமனீய கந்த4ரே
பாப ஸ1மனி ஸுஹ்ரு23ய ஸம்மோதி3
மஹனீய ஸுகு3ண-ஆலயே விதர ப4க்திம் மே (த3யா)


Telugu

పల్లవి
దయా నిధే మామవ సదా శ్యామ కృష్ణ పూజితే

అనుపల్లవి
భయాపహారిణి శ్రీ రాజ రాజేశ్వరి (దయా)

చరణం
పరమ పావని భవాని పరాత్పరి శివ శంకరి (దయా)

స్వర సాహిత్య
పాలిత జన ముని గణ సుర సముదయే
లలిత పద యుగళే కమనీయ కంధరే
పాప శమని సుహృదయ సమ్మోదిత
మహనీయ సుగుణాలయే వితర భక్తిం మే (దయా)


Word Division

పల్లవి
దయా నిధే మాం-అవ సదా శ్యామ కృష్ణ పూజితే

అనుపల్లవి
భయ-అపహారిణి శ్రీ రాజ రాజేశ్వరి (దయా)

చరణం
పరమ పావని భవాని పరాత్పరి శివ శంకరి (దయా)

స్వర సాహిత్య
పాలిత జన ముని గణ సుర సముదయే
లలిత పద యుగళే కమనీయ కంధరే
పాప శమని సుహృదయ సమ్మోదిత
మహనీయ సుగుణ-ఆలయే వితర భక్తిం మే (దయా)


Kannada

ಪಲ್ಲವಿ
ದಯಾ ನಿಧೇ ಮಾಮವ ಸದಾ ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಪೂಜಿತೇ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಭಯಾಪಹಾರಿಣಿ ಶ್ರೀ ರಾಜ ರಾಜೇಶ್ವರಿ (ದಯಾ)

ಚರಣಂ
ಪರಮ ಪಾವನಿ ಭವಾನಿ ಪರಾತ್ಪರಿ ಶಿವ ಶಂಕರಿ (ದಯಾ)

ಸ್ವರ ಸಾಹಿತ್ಯ
ಪಾಲಿತ ಜನ ಮುನಿ ಗಣ ಸುರ ಸಮುದಯೇ
ಲಲಿತ ಪದ ಯುಗಳೇ ಕಮನೀಯ ಕಂಧರೇ
ಪಾಪ ಶಮನಿ ಸುಹೃದಯ ಸಮ್ಮೋದಿತ
ಮಹನೀಯ ಸುಗುಣಾಲಯೇ ವಿತರ ಭಕ್ತಿಂ ಮೇ (ದಯಾ)


Word Division

ಪಲ್ಲವಿ
ದಯಾ ನಿಧೇ ಮಾಂ-ಅವ ಸದಾ ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಪೂಜಿತೇ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಭಯ-ಅಪಹಾರಿಣಿ ಶ್ರೀ ರಾಜ ರಾಜೇಶ್ವರಿ (ದಯಾ)

ಚರಣಂ
ಪರಮ ಪಾವನಿ ಭವಾನಿ ಪರಾತ್ಪರಿ ಶಿವ ಶಂಕರಿ (ದಯಾ)

ಸ್ವರ ಸಾಹಿತ್ಯ
ಪಾಲಿತ ಜನ ಮುನಿ ಗಣ ಸುರ ಸಮುದಯೇ
ಲಲಿತ ಪದ ಯುಗಳೇ ಕಮನೀಯ ಕಂಧರೇ
ಪಾಪ ಶಮನಿ ಸುಹೃದಯ ಸಮ್ಮೋದಿತ
ಮಹನೀಯ ಸುಗುಣ-ಆಲಯೇ ವಿತರ ಭಕ್ತಿಂ ಮೇ (ದಯಾ)


Malayalam


പല്ലവി
ദയാ നിധേ മാമവ സദാ ശ്യാമ കൃഷ്ണ പൂജിതേ

അനുപല്ലവി
ഭയാപഹാരിണി ശ്രീ രാജ രാജേശ്വരി (ദയാ)

ചരണമ്
പരമ പാവനി ഭവാനി പരാത്പരി ശിവ ശങ്കരി (ദയാ)

സ്വര സാഹിത്യ
പാലിത ജന മുനി ഗണ സുര സമുദയേ
ലലിത പദ യുഗളേ കമനീയ കന്ധരേ
പാപ ശമനി സുഹൃദയ സമ്മോദിത
മഹനീയ സുഗുണാലയേ വിതര ഭക്തിം മേ (ദയാ)


Word Division

പല്ലവി
ദയാ നിധേ മാമ്-അവ സദാ ശ്യാമ കൃഷ്ണ പൂജിതേ

അനുപല്ലവി
ഭയ-അപഹാരിണി ശ്രീ രാജ രാജേശ്വരി (ദയാ)

ചരണമ്
പരമ പാവനി ഭവാനി പരാത്പരി ശിവ ശങ്കരി (ദയാ)

സ്വര സാഹിത്യ
പാലിത ജന മുനി ഗണ സുര സമുദയേ
ലലിത പദ യുഗളേ കമനീയ കന്ധരേ
പാപ ശമനി സുഹൃദയ സമ്മോദിത
മഹനീയ സുഗുണ-ആലയേ വിതര ഭക്തിം മേ (ദയാ)


Updated on 17 Jun 2011

No comments:

Post a Comment