Monday, June 20, 2011

Syama Sastry Kriti - Brovavamma - Raga Nilambari

Transliteration–Telugu
Transliteration as per Modified Harvard-Kyoto (HK) Convention
(including Telugu letters – Short e, Short o) -

a A i I u U
R RR lR lRR
e E ai o O au M (H or :)

(e – short | E – Long | o – short | O – Long)

k kh g gh n/G
c ch j jh n/J (jn – as in jnAna)
T Th D Dh N
t th d dh n
p ph b bh m
y r l L v
S sh s h

brOvavammA-nIlAmbari

In this kRti ‘brOvavammA’ – rAga nIlAmbari (tALa cApu), SrI SyAmA Sastry prays to Mother kAmAkshi.

pallavi
brOv(av)ammA bangAru bommA mA(y)ammA nanu (brOva)


anupallavi
brOv(av)ammA nAtO mATl(A)D(av)ammA
sArvabhauma bommA kAmAksh(a)mmA nanu (brOva)


caraNam
SyAma kRshNa pUjitA sulalitA
SyAmaL(A)mbA Ek(A)mr(E)Svara priyA
tAmasamu sEyakanE (kAmAksh(a)mmA mA(y)ammA)
nA paritApamulanu pariharinci nanu (brOva)


Gist

  • O Mother! O Golden Idol! O My Mother!
  • O Mother! O Idol who is the Sovereign Ruler of Universe! O Mother kAmAkshi!
  • O Mother worshipped by SyAma kRshNa! O Auspicious lalitA! O Mother SyAmaLA! O Dear to Lord EkAmrESvara! O Mother kAmAkshi! O My Mother!

    • Please protect me.
    • Please talk to me.
    • Without delaying, please relieve my miseries and protect me.



Word-by-word Meaning

pallavi
brOvu-ammA bangAru bommA mA-ammA nanu (brOva)

O Mother (ammA)! Please protect (brOvu) (brOvavammA) me (nanu), O Golden (bangAru) Idol (bommA) (bangAru kAmAkshi at tanjAvUr)! O My (mA) Mother (ammA) (mAyammA)!


anupallavi
brOvu-ammA nAtO mATalu-ADu-ammA
sArvabhauma bommA kAmAkshi-ammA nanu (brOva)

O Mother (ammA)! Please protect (brOvu) (brOvavammA) me. O Mother (ammA)! Please talk (mATalu ADu) (mATlADavammA) to me (nAtO). O Idol (bommA) who is the Sovereign Ruler of Universe (sArvabhauma)! O Mother (ammA) kAmAkshi (kAmAkshammA)! Please protect me (nannu).


caraNam
SyAma kRshNa pUjitA sulalitA
SyAmaLA-ambA Eka-Amra-ISvara priyA
tAmasamu sEyakanE (kAmAkshi-ammA mA-ammA)
nA paritApamulanu pariharinci nanu (brOva)

O Mother worshipped (pUjitA) by SyAma kRshNa! O Auspicious lalitA (sulalitA)! O Mother (ambA) SyAmaLA (SyAmaLAmbA)! O Dear (priyA) to Lord EkAmrESvara (Eka Amra ISvara) (name of Lord Siva at kAncIpuram)!
O Mother (ammA) kAmAkshi (kAmAkshammA)! O My (mA) Mother (ammA) (mAyammA)! Without delaying (tAmasamu sEyakanE), please relieve (pariharinci) my (nA) miseries (paritApamulanu) and protect me (nanu).


Notes –
Comments
In some books, the tALa of the kRti is mentioned as ‘tripuTa’.



Devanagari

ऎ,कॆ,चॆ.. - e,ke,ce..(short);
ए,के,चे.. - E,kE,cE..(long);
ऐ,कै,चै.. - ai,kai,cai..;
ऒ,कॊ,चॊ.. - o,ko,co..(short);
ओ,को,चो.. - O,kO,cO..(long);
औ,कौ,चौ.. -au,kau,cau..;

पल्लवि
ब्रो(वव)म्मा बङ्गारु बॊम्मा मा(य)म्मा ननु

अनुपल्लवि
ब्रो(वव)म्मा नातो मा(ट्ला)(डव)म्मा
सार्वभौम बॊम्मा कामा(क्ष)म्मा ननु (ब्रोव)

चरणम्
श्याम कृष्ण पूजिता सुललिता
श्याम(ळा)म्बा ए(का)(म्रे)श्वर प्रिया
तामसमु सेयकने (कामा(क्ष)म्मा मा(य)म्मा)
ना परितापमुलनु परिहरिञ्चि ननु (ब्रोव)



Word Division

पल्लवि
ब्रोवु-अम्मा बङ्गारु बॊम्मा मा-अम्मा ननु

अनुपल्लवि
ब्रोवु-अम्मा नातो माटलु-आडु-अम्मा
सार्वभौम बॊम्मा कामाक्षि-अम्मा ननु (ब्रोव)

चरणम्
श्याम कृष्ण पूजिता सुललिता
श्यामळा-अम्बा एक-आम्र-ईश्वर प्रिया
तामसमु सेयकने (कामाक्षि-अम्मा मा-अम्मा)
ना परितापमुलनु परिहरिञ्चि ननु (ब्रोव)



Tamil


க,ச,ட,த,ப - 2-ख छ ठ थ फ; 3-ग ड द ब; 4-घ झ ढ ध भ
(ச3 - ஜ)
ஸ1 श - शिव - சிவன்
ரு2 ऋ - कृप - கிருபை

பல்லவி
ப்3ரோ(வவ)ம்மா ப3ங்கா3ரு பொ3ம்மா மா(ய)ம்மா நனு

அனுபல்லவி
ப்3ரோ(வவ)ம்மா நாதோ மா(ட்லா)(ட3வ)ம்மா
ஸார்வபௌ4ம பொ3ம்மா காமா(க்ஷ)ம்மா நனு (ப்3ரோவ)

சரணம்
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண பூஜிதா ஸுலலிதா
ஸ்1யாம(ளா)ம்பா3 ஏ(கா)ம்(ரே)ஸ்1வர ப்ரியா
தாமஸமு ஸேயகனே (காமா(க்ஷ)ம்மா மா(ய)ம்மா)
நா பரிதாபமுலனு பரிஹரிஞ்சி நனு (ப்3ரோவ)



பல்லவி
காப்பாயம்மா. தங்கச் சிலையே! எமதம்மா! என்னை (காப்பாயம்மா)

அனுபல்லவி
காப்பாயம்மா. என்னுடன் பேசுவாயம்மா.
அனைத்துலகாளும் சிலையே! காமாட்சியம்மா! என்னை (காப்பாயம்மா)

சரணம்
சியாம கிருஷ்ணன் தொழும், புனித லலிதையே!
சியாமளா அம்பையே! ஏகாம்ரேசுவரருக்குப் பிரியமானவளே!
தாமதம் செய்யாது, (காமாட்சியம்மா! எமதம்மா!)
எனது பரிதாபங்களைப் போக்கடித்து, என்னை (காப்பாயம்மா)

தங்கச் சிலை - பங்காரு காமாட்சி.
ஏகாம்ரேசுவரர் - காஞ்சீபுரத்தில் சிவன் பெயர்.



Word Division

பல்லவி
ப்3ரோவு-அம்மா ப3ங்கா3ரு பொ3ம்மா மா-அம்மா நனு

அனுபல்லவி
ப்3ரோவு-அம்மா நாதோ மாடலு-ஆடு3-அம்மா
ஸார்வபௌ4ம பொ3ம்மா காமாக்ஷி-அம்மா நனு (ப்3ரோவ)

சரணம்
ஸ்1யாம க்ரு2ஷ்ண பூஜிதா ஸுலலிதா
ஸ்1யாமளா-அம்பா3 ஏக-ஆம்ர-ஈஸ்1வர ப்ரியா
தாமஸமு ஸேயகனே (காமாக்ஷி-அம்மா மா-அம்மா)
நா பரிதாபமுலனு பரிஹரிஞ்சி நனு (ப்3ரோவ)



Telugu

పల్లవి
బ్రోవవమ్మా బంగారు బొమ్మా మాయమ్మా నను

అనుపల్లవి
బ్రోవవమ్మా నాతో మాట్లాడవమ్మా
సార్వభౌమ బొమ్మా కామాక్షమ్మా నను (బ్రోవ)

చరణం
శ్యామ కృష్ణ పూజితా సులలితా
శ్యామళాంబా ఏకామ్రేశ్వర ప్రియా
తామసము సేయకనే (కామాక్షమ్మా మాయమ్మా)
నా పరితాపములను పరిహరించి నను (బ్రోవ)



Word Division

పల్లవి
బ్రోవు-అమ్మా బంగారు బొమ్మా మా-అమ్మా నను

అనుపల్లవి
బ్రోవు-అమ్మా నాతో మాటలు-ఆడు-అమ్మా
సార్వభౌమ బొమ్మా కామాక్షి-అమ్మా నను (బ్రోవ)

చరణం
శ్యామ కృష్ణ పూజితా సులలితా
శ్యామళా-అంబా ఏక-ఆమ్ర-ఈశ్వర ప్రియా
తామసము సేయకనే (కామాక్షి-అమ్మా మా-అమ్మా)
నా పరితాపములను పరిహరించి నను (బ్రోవ)




Kannada

ಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವವಮ್ಮಾ ಬಂಗಾರು ಬೊಮ್ಮಾ ಮಾಯಮ್ಮಾ ನನು

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವವಮ್ಮಾ ನಾತೋ ಮಾಟ್ಲಾಡವಮ್ಮಾ
ಸಾರ್ವಭೌಮ ಬೊಮ್ಮಾ ಕಾಮಾಕ್ಷಮ್ಮಾ ನನು (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಪೂಜಿತಾ ಸುಲಲಿತಾ
ಶ್ಯಾಮಳಾಂಬಾ ಏಕಾಮ್ರೇಶ್ವರ ಪ್ರಿಯಾ
ತಾಮಸಮು ಸೇಯಕನೇ (ಕಾಮಾಕ್ಷಮ್ಮಾ ಮಾಯಮ್ಮಾ)
ನಾ ಪರಿತಾಪಮುಲನು ಪರಿಹರಿಂಚಿ ನನು (ಬ್ರೋವ)



Word Division

ಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವು-ಅಮ್ಮಾ ಬಂಗಾರು ಬೊಮ್ಮಾ ಮಾ-ಅಮ್ಮಾ ನನು

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಬ್ರೋವು-ಅಮ್ಮಾ ನಾತೋ ಮಾಟಲು-ಆಡು-ಅಮ್ಮಾ
ಸಾರ್ವಭೌಮ ಬೊಮ್ಮಾ ಕಾಮಾಕ್ಷಿ-ಅಮ್ಮಾ ನನು (ಬ್ರೋವ)

ಚರಣಂ
ಶ್ಯಾಮ ಕೃಷ್ಣ ಪೂಜಿತಾ ಸುಲಲಿತಾ
ಶ್ಯಾಮಳಾ-ಅಂಬಾ ಏಕ-ಆಮ್ರ-ಈಶ್ವರ ಪ್ರಿಯಾ
ತಾಮಸಮು ಸೇಯಕನೇ (ಕಾಮಾಕ್ಷಿ-ಅಮ್ಮಾ ಮಾ-ಅಮ್ಮಾ)
ನಾ ಪರಿತಾಪಮುಲನು ಪರಿಹರಿಂಚಿ ನನು (ಬ್ರೋವ)




Malayalam


പല്ലവി
ബ്രോവവമ്മാ ബങ്ഗാരു ബൊമ്മാ മായമ്മാ നനു

അനുപല്ലവി
ബ്രോവവമ്മാ നാതോ മാട്ലാഡവമ്മാ
സാര്വഭൌമ ബൊമ്മാ കാമാക്ഷമ്മാ നനു (ബ്രോവ)

ചരണമ്
ശ്യാമ കൃഷ്ണ പൂജിതാ സുലലിതാ
ശ്യാമളാമ്ബാ ഏകാമ്രേശ്വര പ്രിയാ
താമസമു സേയകനേ (കാമാക്ഷമ്മാ മായമ്മാ)
നാ പരിതാപമുലനു പരിഹരിഞ്ചി നനു (ബ്രോവ)



Word Division

പല്ലവി
ബ്രോവു-അമ്മാ ബങ്ഗാരു ബൊമ്മാ മാ-അമ്മാ നനു

അനുപല്ലവി
ബ്രോവു-അമ്മാ നാതോ മാടലു-ആഡു-അമ്മാ
സാര്വഭൌമ ബൊമ്മാ കാമാക്ഷി-അമ്മാ നനു (ബ്രോവ)

ചരണമ്
ശ്യാമ കൃഷ്ണ പൂജിതാ സുലലിതാ
ശ്യാമളാ-അമ്ബാ ഏക-ആമ്ര-ഈശ്വര പ്രിയാ
താമസമു സേയകനേ (കാമാക്ഷി-അമ്മാ മാ-അമ്മാ)
നാ പരിതാപമുലനു പരിഹരിഞ്ചി നനു (ബ്രോവ)



Updated on 21 Jun 2011

No comments:

Post a Comment